The Legendary Master’s Wife - Chap 0
Editor’s note
都峰 : Formerly Earth Peak, actually means capital/city peak
Introduction
传说之主的夫人 by 尹琊 Introduction
The Legendary Master’s Wife by Yin Ya
After an explosion, You XiaoMo finds that he is now a probationary disciple of the Tian Xin Sect. However, he is one with dubious potential, so just when he start s to adapt to his new circumstances, he receives a bad news. If he is unable to produce the required result after half a year to become an official disciple of the the Tian Xin Sect, he will be driven out of the sect…… While You XiaoMo is going all out to earn money, he runs into Ling Xiao. To his horror, he later discovers that Ling Xiao is really someone cloaked in human skin ……
Translator’s Note for Honorifics
Translator’s note: Due to the appearance of biological brothers and sisters within future arcs, we have decided to add honorifics to those within the Sect, they are as follows:
Da Shixiong (大师兄) : the eldest senior brother / the first to become the disciple
Dage (大哥) : big brother, eldest brother, but this term usually on friendship level, or family, or to someone you respect, not for romantic relationship.
Dajie: term used to address a woman older than you, English equivalent = older sister
Ge: suffix used to address one’s elder brother, or an older male
Gege: used to refer to an elder brother, or an older male
Gongzi (公子) : son (honorific used to address a son from nobility/high status); son of an official/nobility
Jie: similar to “Dajie”, term used to address a woman older than you, English equivalent = older sister
LaoShi (老师) : This is the word for teacher and just like sensei in Japanese, people call teachers using this term by adding the term at the end of the person’s last name.
LaoZi (老子) : Literally means someone who’s of an old age (informal). A slang word generally used by teenagers when they want to elevate their position over someone else and imply they should be respected/not be messed with (since the elderly should be respected)
Shidi (师弟) : Little Brother disciple/junior (man)
Shifu (師傅) : teacher/master
Shimei (师妹) : Little sister disciple/junior (woman)
Shishu (师叔) : Uncle (in teacher-master form) — disciples call masters other than their own master as ‘uncle’
Shixiong (师兄) : Big Brother disciple/senior (man)
Shizhi (师侄) : Nephew (in teacher-master form). — master will call the other master’s disciple as their ‘nephew/niece’.
XiaoGui (小鬼): Refers to someone who’s the little devil
Xiao Shidi (小师弟) : The youngest junior brother / the last to become a disciple
XiaoZi (小子): A similar meaning to boy or kid. Usually used to refer to young people who are brattish
Xiong (兄) : brother / bro ( have various use, can be used toward your real brother, your homie, or even strangers but you have respect for them)
Zhanglao (长老) : Elder
In the wuxiaworld, people from the same sects are family members, so think of it as a big families:
All disciples have siblings-like relationships
All masters have siblings-like relationships, that means other master’s disciples will be like their ‘nephew/niece’.
Da Xiao Jie — Big Miss/ daughter from distinguished family/high ranking status.